— 207 —
اوتوز برنجى سوزڭ دردنجى أساسى
معراجڭ ثمراتى و فائدهسى نهدر؟
الجواب:شو شجرهِٔ طوباءِ معنويه اولان معراجڭ بشيوزدن فضله ميوهلرندن نمونه اولارق يالڭز بش دانهسنى ذكر ايدهجگز.
برنجى ميوه:أركانِ ايمانيهنڭ حقائقنى گوز ايله گوروب، ملائكهيى، جنّتى، آخرتى، حتّى ذاتِ ذو الجلالى گوز ايله مشاهده ايتمك؛ كائناته و بشره اويله بر خزينه و بر نور أزلى و أبدى بر هديه گتيرمشدر كه: شو كائناتى، پريشان و فانى و قارمهقاريشق بر وضعيتِ موهومهدن چيقاروب، او نور و او ميوه ايله، او كائناتى قدسى مكتوباتِ صمدانيه، گوزل آيينهِٔ جمالِ ذاتِ أحديه وضعيتى اولان حقيقتنى گوسترمش. كائناتى و بتون ذىشعورى سَوينديروب مسرور ايتمش. هم او نور و او ميوه ايله بشرى مشوّش، پريشان، عاجز، فقير، حاجاتى حدسز، أعداسى نهايتسز و فانى، بقاسز بر وضعيتِ ضلالتكارانهدن او إنسانى او نور، او ميوهِٔ قدسيه ايله أحسنِ تقويمده بر معجزهِٔ قدرتِ صمدانيهسى و مكتوباتِ صمدانيهنڭ بر نسخهِٔ جامعهسى و سلطانِ أزل و أبدڭ بر مخاطبى، بر عبدِ خاصّى، كمالاتنڭ إستحسانجيسى، خليلى و جمالنڭ حيرتكارى، حبيبى و جنّتِ باقيهسنه نامزد بر مسافرِ عزيزى صورتِ حقيقيسنده گوسترمش. إنسان اولان بتون إنسانلره، نهايتسز بر سُرور، حدسز بر شوق ويرمشدر.
ايكنجى ميوه:صانعِ موجودات و صاحبِ كائنات و ربّ العالمين اولان حاكمِ أزل و أبدڭ مرضياتِ ربّانيهسى اولان إسلاميتڭ (باشده نماز اولارق)
— 208 —
أساساتنى، جنّ و إنسه هديه گتيرمشدر كه؛ او مرضياتى آڭلامق، او قدر مراقآور و سعادتآوردر كه، تعريف ايديلمز. چونكه هركس، بيوكجه بر ولىِّ نعمت، ياخود محسن بر پادشاهنڭ اوزاقدن آرزولرينى آڭلامغه نه قدر آرزوكش و آڭلاسه نه قدر ممنون اولور. تمنّى ايدر كه: "كاشكه بر واسطهِٔ مخابره اولسه ايدى طوغريدن طوغرىيه او ذات ايله قونوشسه ايدم. بندن نه ايستهيور، آڭلاسه ايدم. بندن اونڭ خوشنه گيدهنى بيلسه ايدم." دير. عجبا بتون موجودات قبضهِٔ تصرّفنده و بتون موجوداتدهكى جمال و كمالات، اونڭ جمال و كمالنه نسبةً ضعيف بر گولگه و هر آنده نهايتسز جهتلرله اوڭا محتاج و نهايتسز إحسانلرينه مظهر اولان بشر، نه درجه اونڭ مرضياتنى و آرزولرينى آڭلامق خصوصنده خواهشگر و مراقآور اولماسى لازم اولديغنى آڭلارسڭ.
ايشته ذاتِ أحمديه (عصم) يتمش بيڭ پرده آرقهسنده او سلطانِ أزل و أبدڭ مرضياتنى طوغريدن طوغرىيه معراج ثمرهسى اولارق حقّ اليقين ايشيدوب، گتيروب بشره هديه ايتمشدر.
أوت بشر، قمردهكى حالى آڭلامق ايچون نه قدر مراق ايدر كه: برى گيدوب، دونوب خبر ويرسه. هم نه قدر فداكارلق گوسترر. أگر آڭلاسه، نه قدر حيرت و مراقه دوشر. حالبوكه قمر، اويله بر مالك الملكڭ مملكتنده گزييور كه: قمر، بر سينك گبى كُرهِٔ أرضڭ أطرافنده پرواز ايدر. كُرهِٔ أرض، پروانه گبى شمسڭ أطرافنده اوچار. شمس، بيڭلر لامبالر ايچنده بر لامبادر كه؛ او مالك الملكِ ذو الجلالڭ بر مسافرخانهسنده مومدارلق ايدر. ايشته ذاتِ أحمديه (عصم) اويله بر ذاتِ ذو الجلالڭ شئوناتنى و عجائبِ صنعتنى و عالمِ بقاده خزائنِ رحمتنى گورمش، گلمش، بشره سويلهمش. ايشته بشر، بو ذاتى كمالِ مراق و حيرت و محبّتله ديڭلهمزسه، نه قدر خلافِ عقل و حكمتله حركت ايتديگنى آڭلارسڭ.
— 209 —
اوچنجى ميوه:سعادتِ أبديهنڭ دفينهسنى گوروب، آناختارينى آلوب گتيرمش؛ جنّ و إنسه هديه ايتمشدر. أوت معراج واسطهسيله و كندى گوزيله جنّتى گورمش و رحمٰنِ ذو الجمالڭ رحمتنڭ باقى جلوهلرينى مشاهده ايتمش و سعادتِ أبديهيى قطعيًا حقّ اليقين آڭلامش، سعادتِ أبديهنڭ وجودينڭ مژدهسنى جنّ و إنسه هديه ايتمشدر كه: بيچاره جنّ و إنس، قرارسز بر دنياده و زلزلهِٔ زوال و فراق ايچندهكى موجوداتى، سَيْلِ زمان و حركاتِ ذرّات ايله عدم و فراقِ أبدى دڭزينه دوكولديگى اولان وضعيتِ موهومهِٔ جانخراشانهده اولدقلرى هنگامده؛ شويله بر مژده، نه قدر قيمتدار اولديغى و إعدامِ أبدى ايله كنديلرينى محكوم ظن ايدن فانى جنّ و إنسڭ قولاغنده اويله بر مژده، نه قدر سعادتآور اولديغى تعريف ايديلمز. بر آدمه، إعدام ايديلهجگى آنده، اونڭ عفويله قربِ شاهانهده بر سراى ويريلسه، نه قدر سروره سببدر. بتون جنّ و إنس عددنجه بويله سرورلرى طوپلا، صوڭره بو مژدهيه قيمت وير.
دردنجى ميوه:رؤيتِ جمال اللّٰه ميوهسنى كندى آلديغى گبى، او ميوهنڭ هر مؤمنه دخى ممكن اولديغنى، جنّ و إنسه هديه گتيرمشدر كه، او ميوه، نه درجه لذيذ و خوش و گوزل بر ميوه اولديغنى بونڭله قياس ايدهبيليرسڭ. يعنى: هر قلب صاحبى بر إنسان؛ ذىجمال، ذىكمال، ذىإحسان بر ذاتى سَور. و او سومك دخى، جمال و كمال و إحسانڭ درجاتنه نسبةً تزايد ايدر، پرستش درجهسنه گلير، جاننى فدا ايدر درجهده محبّت باغلار. يالڭز بر دفعه گورمسنه، دنياسنى فدا ايتمك درجهسنه چيقار. حالبوكه بتون موجوداتدهكى جمال و كمال و إحسان، اونڭ جمال و كمال و إحساننه نسبةً؛ كوچك بر قاچ لمعاتڭ، گونشه نسبتى گبى ده اولماز. ديمك نهايتسز بر محبّته لايق و نهايتسز رؤيته و نهايتسز بر إشتياقه أليق بر ذاتِ ذو الجلالِ والكمالڭ سعادتِ أبديهده رؤيتنه موفّق اولماسى، نه قدر سعادتآور و مدارِ سُرور و خوش و گوزل بر ميوه اولديغنى إنسان ايسهڭ آڭلارسڭ.
— 210 —
بشنجى ميوه:إنسان كائناتڭ قيمتدار بر ميوهسى و صانعِ كائناتڭ نازدار سَوْگيليسى اولديغى، معراج ايله آڭلاشيلمش و او ميوهيى جنّ و إنسه گتيرمشدر. كوچك بر مخلوق، ضعيف بر حيوان و عاجز بر ذىشعور اولان إنسانى، او ميوه ايله او قدر يوكسك بر مقامه چيقارير كه: كائناتڭ بتون موجوداتى اوستنده بر مقامِ فخر ويرييور. و اويله بر سَوينج و سرورِ مسعوديتكارانه ويرييور كه، تصوير ايديلمز. چونكه عادى بر نفره دينلسه: "سن مشير اولدڭ." نه قدر ممنون اولور. حالبوكه فانى، عاجز بر حيوانِ ناطق، زوال و فراق سيللهسنى دائما يين بيچاره إنسانه، بردن أبدى، باقى بر جنّتده، رحيم و كريم بر رحمانڭ رحمتنده و خيال سرعتنده، روحڭ وسعتنده، عقلڭ جولاننده، قلبڭ بتون آرزولرنده، ملك و ملكوتنده تنزّهه، سيرانه و جولانه موفّق اولديغڭ گبى، سعادتِ أبديهده رؤيتِ جمالنه ده موفّق اولورسڭ دينلديگى وقت، إنسانيتى سقوط ايتمهمش بر إنسان، نه قدر درين و جدّى بر سَوينج و سرورى قلبنده حسّ ايدهجگنى تخيّل ايدهبيليرسڭ.
شيمدى، مقامِ إستماعده اولان ذاته ديرز كه:إلحاد گوملگنى ييرت، آت. مؤمن قولاغنى گچير و مسلم گوزلرينى طاق. سڭا ايكى كوچك تمثيل ايله بر ايكى ميوهنڭ درجهِٔ قيمتنى گوسترهجگز.
مثلا: سنڭ ايله بز برابر بر مملكتده بولونيورز. گورويورز كه؛ هر شى بزه و بربرينه دشمن و بزه يابانجى.. هر طرف مدهش جنازهلرله طولو.. ايشيديلن سسلر يتيملرڭ آغلاييشى، مظلوملرڭ واويلاسيدر. ايشته بز، شويله بر وضعيتده اولديغمز وقتده؛ برى گيتسه، او مملكتڭ پادشاهندن بر مژده گتيرسه، او مژده ايله، بزه يابانجى اولانلر أحباب شكلنه گيرسه.. دشمن گورديگمز كيمسهلر، قارداشلر صورتنه دونسه.. او مدهش جنازهلر، خشوع و خضوعده، ذكر و تسبيحده برر عبادتكار شكلنده گورونسه.. او يتيمانه آغلاييشلر، ثناكارانه "ياشاسين"لر حكمنه گيرسه.. و او ئولوملر و او
— 211 —
صويمقلر، غاراتلر ترخيصات صورتنه دونسه.. كندى سروريمز ايله برابر، هركسڭ سرورينه مشترك اولسهق؛ او مژده نه قدر مسرورانه اولديغنى ألبته آڭلارسڭ. ايشته معراجِ أحمديهنڭ (عصم) بر ميوهسى اولان نورِ ايماندن أوّل، شو كائناتڭ موجوداتى، نظرِ ضلالتله باقيلديغى وقت؛ يابانجى، مضر، مُزعج، موحش و طاغ گبى جِرملر برر مدهش جنازه، أجل هركسڭ باشنى كسوب عدمآباد قويوسنه آتار. بتون صدالر، فراق و زوالدن گلن واويلالر اولديغى حالده، ضلالتڭ اويله تصوير ايتديگى هنگامده؛ ميوهِٔ معراج اولان حقائقِ أركانِ ايمانيه ناصل موجوداتى سڭا قارداش، دوست و صانعِ ذو الجلالنه ذاكر و مسبّح؛ و موت و زوال، بر نوع ترخيص و وظيفهدن آزاد ايتمك؛ و صدالر، برر تسبيحات حقيقتنده اولديغنى سڭا گوسترر. بو حقيقتى تمام گورمك ايسترسهڭ، ايكنجى و سكزنجى سوزلره باق.
ايكنجى تمثيل:سنڭ ايله بز، صحراىِ كبير گبى بر موقعدهيز. قوم دڭزى فورطنهسنده، گيجه او قدر قراڭلق اولديغندن، ألمزى بيله گورهمييورز. كيمسهسز، حاميسز، آج و صوسز، مأيوس و اميدسز بر وضعيتده اولديغمز دقيقهده، بردن بر ذات، او قراڭلق پردهسندن گچوب؛ صوڭره گلوب، بر اوتوموبيل هديه گتيرسه و بزى بينديرسه، بردن جنّتمثال بر يرده إستقبالمز تأمين ايديلمش، غايت مرحمتكار بر حاميمز بولونمش، ييهجك و ايچهجك إحضار ايديلمش بر يرده بزى قويسه؛ نه قدر ممنون اولورز، بيليرسڭ.
ايشته او صحراىِ كبير، بو دنيا يوزيدر. او قوم دڭزى، بو حادثات ايچنده حركاتِ ذرّات و سَيْلِ زمان تحريكيله چالقانان موجودات و بيچاره إنساندر. هر إنسان، أنديشهسيله قلبى داغدار اولان إستقبالى؛ مدهش ظلمات ايچنده، نظرِ ضلالتله گورويور. فريادينى ايشيتديرهجك كيمسهيى بيلمهيور. نهايتسز آج، نهايتسز صوسزدر. ايشته ثمرهِٔ معراج اولان مرضياتِ إلٰهيه ايله شو دنيا، غايت كريم
— 212 —
بر ذاتڭ مسافرخانهسى، إنسانلر دخى اونڭ مسافرلرى، مأمورلرى، إستقبال دخى جنّت گبى گوزل، رحمت گبى شيرين و سعادتِ أبديه گبى پارلاق گورونديگى وقت؛ نه قدر خوش، گوزل، شيرين بر ميوه اولديغنى آڭلارسڭ.
مقامِ إستماعده اولان ذات دييور كه: "جنابِ حقّه يوز بيڭلر حمد و شكر اولسون كه إلحاددن قورتولدم، توحيده گيردم، تماميله ايناندم و كمالِ ايمانى قزاندم."
بز ده ديرز:أى قارداش! سنى تبريك ايدييورز. جنابِ حق بزلرى، رسولِ أكرم عليه الصلاة والسلامڭ شفاعتنه مظهر ايتسين، آمين.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مَنِ انْشَقَّ بِاِشَارَتِهِ الْقَمَرُ وَ نَبَعَ مِنْ اَصَابِعِهِ الْمَاءُ كَالْكَوْثَرِ صَاحِبُ الْمِعْرَاجِ وَ مَا زَاغَ الْبَصَرُ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ عَلٰى اٰلِهِ وَ اَصْحَابِهِ اَجْمَِعِينَ مِنْ اَوَّلِ الدُّنْيَا اِلٰى اٰخِرِ الْمَحْشَرِ
سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا اِنَّكَ اَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٭ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا اِنْ نَسِينَا اَوْ اَخْطَأْنَا ٭ رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا ٭ رَبَّنَا اَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْلَنَا اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ٭
وَ اٰخِرُ دَعْوٰيهُمْ اَنِ الْحَمْدُ ِللّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
٭ ٭ ٭