— 38 —
سكزنجى مكتوب
بِاسْمِهِ ٭ وَ اِنْ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ
الرَّحْمٰنِ الرَّحِيم إسملرى بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ ه گيردكلرينڭ و هر مبارك شيئڭ باشنده ذكر ايديلمهلرينڭ چوق حكمتلرى وار. اونلرڭ بياننى باشقه وقته تعليقًا، شيمديلك كنديمه عائد بر حسّمى سويلهيهجگم:
قارداشم بن الرَّحْمٰنِ الرَّحِيم إسملرينى اويله بر نورِ أعظم گورويورم كه، بتون كائناتى إحاطه ايدر و هر روحڭ بتون حاجاتِ أبديهسنى تطمين ايدهجك و حدسز دشمنلرندن أمين ايدهجك، نورلى و قوّتلى گورونويورلر. بو ايكى نورِ أعظم اولان إسملره يتيشمك ايچون أڭ مهمّ بولديغم وسيله؛ فقر ايله شكر، عجز ايله شفقتدر. يعنى: عبوديت و إفتقاردر.
شو مسئله مناسبتيله خاطره گلن و محقّقينه، حتّى بر استادم اولان إمامِ ربّانىيه مخالف اولارق دييورم كه: حضرتِ يعقوب عليه السلامڭ يوسف عليه السلامه قارشى شديد و پارلاق حسّياتى، محبّت و عشق دگلدر؛ بلكه شفقتدر. چونكه شفقت، عشق و محبّتدن چوق كسكين و پارلاق و علوى و نزيهدر و مقامِ نبوّته لايقدر. فقط محبّت و عشق، مجازى محبوبلره و مخلوقلره قارشى درجهِٔ شدّتده
— 39 —
اولسه، او مقامِ معلّاىِ نبوّته لايق دوشمييور. ديمك قرآنِ حكيمڭ پارلاق بر إعجاز ايله، پارلاق بر صورتده گوسترديگى و إسمِ رحيمڭ وصولنه وسيله اولان حسّياتِ يعقوبيه، يوكسك بر درجهِٔ شفقتدر. إسمِ ودوده وسيلهِٔ وصول اولان عشق ايسه؛ زليخانڭ يوسف عليه السلامه قارشى اولان محبّت مسئلهسندهدر. ديمك قرآنِ معجز البيان، حضرتِ يعقوب عليه السلامڭ حسّياتنى، نه درجه زليخانڭ حسّياتندن يوكسك گوسترمشسه؛ شفقت دخى او درجه عشقدن داها يوكسك گورونويور. استادم إمامِ ربّانى عشقِ مجازىيى مقامِ نبوّته پك مناسب گورمديگى ايچون ديمش كه: "محاسنِ يوسفيه، محاسنِ اُخرويه نوعندن اولديغندن، اوڭا محبّت ايسه مجازى محبّتلر نوعندن دگلدر كه، قصور اولسون." بن ده ديرم: "أى استاد! او، تكلّفلى بر تأويلدر؛ حقيقت شو اولمق گركدر كه: او، محبّت دگل، بلكه يوز دفعه محبّتدن داها پارلاق، داها گنيش، داها يوكسك بر مرتبهِٔ شفقتدر." أوت شفقت بتون أنواعيله لطيف و نزيهدر. عشق و محبّت ايسه، چوق أنواعنه تنزّل ايديلمييور.
هم شفقت پك گنيشدر. بر ذات، شفقت ايتديگى أولادى مناسبتيله بتون ياورولره، حتّى ذىروحلره شفقتنى إحاطه ايدر و رحيم إسمنڭ إحاطهسنه بر نوع آيينهدارلق گوسترر. حالبوكه عشق، محبوبنه حصرِ نظر ايدوب، هر شيئى محبوبنه فدا ايدر؛ ياخود محبوبنى إعلا و ثنا ايتمك ايچون، باشقهلرينى تنزيل و معنًا ذمّ ايدر و حرمتلرينى قيرار. مثلا برى ديمش: "گونش محبوبمڭ حُسننى گوروب اوتانييور، گورمهمك ايچون بلوط پردهسنى باشنه چكييور." هَىْ عاشق أفندى! نه حقّڭ وار، سكز إسمِ أعظمڭ بر صحيفهِٔ نورانيسى اولان گونشى بويله اوتانديرييورسڭ؟
— 40 —
هم شفقت خالصدر، مقابله ايستهمييور؛ صافى و عِوَضسزدر. حتّى أڭ عادى مرتبهده اولان حيواناتڭ ياورولرينه قارشى فداكارانه عِوَضسز شفقتلرى بوڭا دليلدر. حالبوكه عشق اجرت ايستر و مقابله طلب ايدر. عشقڭ آغلامالرى، بر نوع طلبدر، بر اجرت ايستهمكدر.
ديمك سُوَرِ قرآنيهنڭ أڭ پارلاغى اولان سورهِٔ يوسفڭ أڭ پارلاق نورى اولان حضرتِ يعقوبڭ (عس) شفقتى، إسمِ رحمٰن و رحيمى گوسترر و شفقت يولى، رحمت يولى اولديغنى بيلديرر و او ألمِ شفقته دوا اولارق ده
فَاللّٰهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
ديديرر.
اَلْبَاقِى هُوَ الْبَاقِى
سعيد النورسى
٭ ٭ ٭